"Cambia todo cambia" / 5 minutos de español + Podcast
Hola, ¡qué tal! Buenos días, buenas
tardes o buenas noches, según el lugar en donde estés o a la hora en la que nos
escuchas.
¡Bienvenidos al episodio 219 de los
5 minutos de español! ¿Cuál es nuestro tema?
Estamos en diciembre …
Si, estamos en la mitad de diciembre, pero … ya hablamos en el podcast
pasado del paso del tiempo, ¿no te acuerdas? ¿Es por el paso del tiempo?
Sí, me acuerdo del podcast pasado en que hablamos del paso del tiempo, Claro
que me acuerdo. Hoy, hablaremos de algo que, literalmente, no se queda quieto:
el verbo cambiar y su reflexivo cambiarse.
Sí, porque en la vida todo cambia. Cambiamos de
casa, de ropa, de ideas, y hasta de humor... sobre todo antes de mudanzas.
¿Cómo se dice mudanza en inglés?
To move or to move house
¿Y sabes qué es lo peor hablando de cambiarse? Cambiarte
tres veces en el mismo día porque no decides qué ponerte para salir. / Change
clothes three times because you can't decide what to wear to go out.
Ahí tienes el primer ejemplo:
Cambiar: significa modificar o sustituir algo (to change or to
replace something).
Cambiarse: cuando hablamos de cambiar
algo en nosotros mismos, como la ropa o incluso el lugar donde vivimos (to
change clothes or to move).
Por ejemplo:
Yo cambié el sofá porque el otro estaba roto. / I changed
the sofa because the other one was broken.
Pero me cambié
de ropa tres veces antes de decidir qué ponerme. /But I changed
clothes three times before deciding what to wear.
O esta joya de las mudanzas:
¡Ah, las mudanzas! Esa mezcla de estrés y esperanza. Un día estás feliz porque estrenas casa, y al otro estás buscando la caja
donde cambiaste todos tus calcetines. / One day you’re happy
because you’re settling into a new house, and the next you’re looking for the
box where you packed all your socks.
¡Exacto! Pero ojo, cambiarse también puede ser confuso. Mira este
diálogo: -
¿Por qué te cambiaste? / Why did you change?
Porque me manché. / Because I stained myself.
¡Yo pensé que te habías cambiado de casa! /I
thought you had moved to a new house!
¡Y hablando de casas! No hay nada como una mudanza para que quieras
cambiar todo: los muebles, los cuadros, hasta los vecinos. (the furniture, the
pictures, even the neighbors.)
¿Y por qué hablamos de mudarse y de cambios en este podcast?
¡Es bueno cambiar! Pero hay que admitirlo: cambiar no siempre es fácil.
Cambiar de lugar (to change places), de rutina (to change
routines), o incluso de idioma, como lo haces tú, lleva tiempo y
por eso te reconocemos.
Pero es necesario. Cambiar significa crecer, mejorar, descubrir cosas nuevas.
/ Changing means growing, improving, discovering new things.
Y no es necesario esperar al 2025 para cambiar y estudiar más español,
por ejemplo, puedes hacerlo ya. El calendario es solo una convención, los
cambios tenemos que hacerlos lo antes posible.
Por eso, en Spanish in Cabo, no paramos por la fiesta ni por las
mudanzas, puedes estudiar español todos los días.
Y así llegamos al final de esta edición del podcast con una canción de
Mercedes Sosa en la mente: Cambia, todo cambia.
Incluyendo las mudanzas. Así que, si estás empacando sus cosas, como
nosotros, ¡ánimo! Todo cambio trae algo bueno.
Si te gustó el podcast, compártelo y esperamos tus comentarios.
¡Hasta la próxima y que sigas cambiando al español! ¡A pensar y soñar en
español!
Nos vemos.
Chau, chau.
[Música de cierre:
"Cambia, todo cambia"]
https://youtu.be/l26wReW53mw?si=DlsHP8Ksa325Stjz
Comentarios
Publicar un comentario