Entradas

Mostrando entradas de junio, 2016

La Independencia de los EE UU y su influencia en América Latina (1776-1810)/ The American Independence and Latina - America

Imagen
¿Tuvo influencias la Guerra de Independencia de EE UU en América  Latina? Sí, la independencia de las colonias inglesas en Norteamérica y el nacimiento de los Estados Unidos es uno de los acontecimientos históricos más importantes del siglo XVIII. Las trece colonias británicas de América del Norte iniciaron el proceso de emancipación de América al organizar el primer estado derivado de la colonización europea. ¿Qué pensamiento político defendían?  La Declaración de la Independencia, sancionada el 4 de julio de 1776, se fundamentaba en las nuevas ideas del siglo XVIII, que proclamaban el derecho de los pueblos a resistir el despotismo y cambiar “sus antiguos sistemas de gobierno”.
España apoyó a los rebeldes americanos con el objetivo de perjudicar a Gran Bretaña, sin advertir que contribuía a difundir el modelo en sus propias colonias. Esas cosas que ocurren en las estrategias políticas, en todas las épocas. España cometió muchos errores de este estilo. ¿Fue importante más allá de América?

¡Nos vamos a Uruguay!!! Feb 4th-12th 2017

Imagen
Uruguay, customs, beach, country, carnival and tango



Feb 4th 2017 – Montevideo Arrival and transfer to Radisson Victoria Plaza 5* 8 pm – Walking tour Sarandí Pedestrian road, old city and dinner.


Feb 5th 2017 - Montevideo Breakfast 9.30 am – Visit to traditional Tristán Narvaja street fair. 12.30 pm – Lunch at Mercado del Puerto. 3:30 pm – City tour (downtown, dry riverbed, Barrio Reus, El Cerro fortress and Parliament). 8.00 pm – Dinner at Primuseum.


Feb 6th 2017 – Colonia del Sacramento

Transfer to Radisson Colonia del Sacramento 5* or similar. Walking tour at the old city with lunch at Boca de Santo. In the afternoon we´ll have a ride in the surroundings of Colonia. Dinner at Restaurante del Ferrocarril





Feb 7th 2017 – Estancia San Pedro de Timote
Breakfast Transfer to San Pedro de Timote (traditional estancia – ranch – in Florida) Traditional country activities (horse riding, fishing, cross-country trek, etc.) Lunch, tea and dinner at the estancia.

¡Nos vamos a Ciudad de México!! Nov 1st - 6th

Imagen
Mexico City foodie experience & Day of the Dead


Nov 1st
Arrival and transfer to Krystall Grand Reforma 5* 9 pm – Dinner Dulce Patria






Check - Restaurant Dulce Patria
Nov 2nd
Breakfast 9.30 am – Visit to Teotihuacan. On the way to the restaurant we will visit the Graffiti area at Ecatepec. 3 pm – Lunch at Máximo Bistrot. 5:30 pm – We will experience the Day of the Dead at Mixquic cemetery eating street local food.

Check  - Restaurant Maximo Bistrot

Nov 3rd
Breakfast 9 am – Visit to Xochimilco (trajinera ride) 1 pm - Frida ahlo Museum and Coyoacan city tour. 3 pm – Lunch at Sud 777. 5.30 pm – Return to hotel. 8.30 pm – Dinner at Pujol.

Check restaurants  - Sud 777    &   Pujol
Nov 4th Breakfast

Salsa roja en molcajete / Red sauce

Imagen
Salsa roja en molcajete·3 tomates ·1/2 cebolla ·1 diente de ajo y sal ·2 chiles ( 1chile morita y otro a elección)







Asar el chile, el tomate y cebolla.  Moler en molcajete: Agregar ajo y sal, agregar el chile, mezclar para luego, agregar el tomate por último la cebolla y el cilantro. Luego un toque de limón para dar un sabor cítrico. Red sauce in molcajete 3 tomatoes • 1 / 2 onion • 1 clove of garlic and salt • 2 peppers (chile morita and another)
Roast the peppers, tomatoes and onions. Ground them using a molcajete. Add garlic and salt, add the pepper, mix and then add the tomato finally onion and cilantro. Then a touch of lemon to give a citrus flavour.

Cooking and Spanish experience / 17 y 24 de junio, 2016

Imagen

La Fiesta de la Música / 18 de junio, San José ¡la música sale a la calle!

Imagen
Por 8va vez se celebra en nuestra ciudad,  San José el Día de la Música,   Este día se celebró por primera vez en Francia, en 1982,  por iniciativa de Jack Lang,  que era ministro de cultura. El día es el 21 de junio que coincide con el solsticio de verano en el hemisferio norte.Este años, por motivos prácticos lo celebramos el 18 de junio. Quería que todos los actores pudieran mostrar su arte y que las personas lo escucharan en forma gratuita, respeta todos los estilos musicales. Además es el solsticio de verano: esta fecha también tiene relación con las festividades paganas de la antigüedad, en las cuales se rendía culto a la naturaleza y sus transiciones. Esta fiesta se ha internacionalizado. En su edición 2016, se celebra en 700 ciudades de 120 países. Cada país se adapta a su región, en nuestro caso lo celebramos el sábado 18 de junio,  en lugar del 21 En San José es el 8vo año que los músicos locales y de muchos lugares de México tocan en las hermosas calles del centro. Este año h…

4to año Los Cabos open surf / 4th year Los Cabos open surf

Imagen
Los Cabos Open Surf
Del 7 al 12 de junio san José se viste de Surf 








4to año consecutivo que se realiza este campeonato, es el evento más importante de surf profesional en México. En el 2015 se realizó también, un concurso femenil (el QS6000) y Pro Junior. Este año también tendremos este honor. 
¡Nos visitan las mejores sufistas del mundo!, el año pasado la campeona fue Niki Van Dijk

En la playa costa Azul se construye un gran escenario y allí durante 6 días se realizan estas actividades. Es muy interesante participar y ver  a los o las competidores/ras y todo el ambiente. Les dejamos aquí el video promocional para el evento de este año:
https://vimeo.com/161098832http://loscabosopenofsurf.com/

In English: Los Cabos open surf
The 4th consecutive year that this tournament is done, is the most important event in professional surfing in Mexico. In 2015 it was also held a women's competition (the QS6000) and Pro Junior. This year we will also have this honor.
We visit the best surfers in the …

¡A tomar el toro por los cuernos! / let´s (“grab the bull by the horns”)?

Imagen
Vamos a aprender algunas frases  coloquiales, de las que usamos todos los días,  para relacionarlas con nuestra práctica de español.

Lo primero que tenemos que hacer es: “tomar el toro por los cuernos” y empezar a estudiar, es decir tomar las medidas necesarias para coordinar nuestras clases o momentos de estudio. Esta expresión es muy antigua y viene de las corridas de toro. Es extraño pero, la decimos con mucha naturalidad, aunque muchos de nosotros, como es el caso de quien escribe, no estamos de acuerdo con  esta práctica sangrienta. 


Pero la frase está en el habla de casi todos los países hispanoamericanos, ¡no siempre es racional el lenguaje!
Entonces, punto 1: ¡a tomar el toro por los cuernos y empezar a estudiar español de una vez por todas! Pueden tomar un cursito por Skype, por ejemplo. ¡Escríbanos ahorita!


En segundo lugar, cuando estudiamos una nueva lengua tenemos que ser simples, aprender expresiones,  algunas palabras y recordarlas bien. Porque, "más vale pájaro en mano q…