¿Te portas bien o mal? 5 minutos de español + Podcast
Hola, ¿qué tal?
Buenos días,
buenas tardes o buenas noches según el lugar en donde estés o a la hora en la
que nos escuches.
Bienvenido a este
episodio 229 de este podcast y muchas gracias por estar aquí reflexionando
sobre el español, lengua que nos encanta y que hoy nos convoca.
¿Cuál es el tema
de hoy?
Como siempre, nos
vamos a portar bien y hablar de una expresión que sea fácil de entender y
divertida.
Nos vamos a
portar muy bien, me parece---
Un estudiante me
dijo el otro día; escuché muchas veces
la expresión portarse bien o portarse mal, pero no entiendo bien qué significa.
¿Es lo
mismo que comportarse? ¿verdad?
Sí, es parecido. Portarse bien significa
actuar de manera correcta, educada o adecuada en una situación.
Portarse
mal es hacer lo contrario, actuar de manera incorrecta o inapropiada.
¿Y por qué
se dice portarse? ¿De dónde viene?
El verbo portar
significa “llevar” o “cargar algo” (to carry). Cuando se usa como portarse,
cambia su significado y se refiere a la manera en que una persona actúa (to
behave).
Los niños deben portarse bien en la escuela. (Children must behave well at
school.)
Si te portas mal, no iremos al cine. (If you misbehave, we won’t go to
the movies.)
Eduardo, ¿cómo te portabas en la escuela cuando
eras niño?
Muy bien, por supuesto.
Um creo que no siempre
Entonces,
¿portarse bien significa “llevarse bien” con los demás? So, does behaving well mean “getting
along” with others?
No exactamente. llevarse bien implica tener una
buena relación con otra persona (to get along well), mientras que portarse
bien habla del comportamiento en general.
Es común escuchar a los padres decir: Pórtate
bien a un niño pequeño
Sí…aunque no siempre es claro para un niño… Igual
dueños de perros…
Es un buen ejercicio para practicar español si
estás en México, ir a una plaza y escuchar las consignas que les decimos a los
perros
Tú, que estás escuchando, te estás portando muy
bien y practicando la comprensión auditiva del español, ¡felicitaciones!
¿Y si nos referimos a portar o sea cargar algo?
¿cómo se usa? ¿En qué contexto?
¡Sí! Por ejemplo, en logística y comercio existe
el transporte de mercancías (freight transportation), que se
refiere a mover productos de un lugar a otro.
El porte de las mercancías desde el puerto hasta
la ciudad es caro.
(The
transportation of goods from the port to the city is expensive.)
También existe el porte de armas (gun
carrying), que se refiere al derecho o permiso para llevar armas.
En algunos países, el porte de armas está
regulado por la ley.
(In some
countries, carrying weapons is regulated by law.)
¡Eso tiene más sentido! Y cuando alguien dice que
una persona tiene buen porte, ¿qué significa?
Tener buen porte significa que
una persona tiene una apariencia elegante, una postura recta o una presencia
distinguida. A pesar de su edad, tiene buen porte y camina con elegancia.
(Despite his age,
he has good posture and walks elegantly.)
Y tú, ¿conocías estas expresiones? ¿Te parece que
nos portamos bien en este podcast?
Muchas
gracias por llegar hasta aquí en el Podcast. Si te gustó, compártelo y déjanos
tu comentario
Podríamos decirte que con SpanishUp2U vas a mejorar tu español, pero no lo vamos a hacer, descúbrelo tú mismo. Nos vemos en las clases o talleres, en la experiencia de cocina y lenguas, 24/7 en SpanishUp2U o nos escuchamos el próximo miércoles.
Hasta pronto /Chau, chau.
Comentarios
Publicar un comentario