Destacar o resaltar

Hola, ¡qué tal! Buenos días, buenas tardes o buenas noches, según el lugar en donde estés o a la hora en la que nos escuchas.

 

¡Bienvenidos al episodio 217 de los 5 minutos de español! ¿Cuál es nuestro tema?

 

Estuve pensando en un verbo llama la atención a muchos estudiantes y es destacar

¿te diste cuenta de cuántas veces usamos la palabra "destacar" en español?

 

¡Sí, es verdad! "Destacar" es una de esas palabras que tiene un montón de usos. Básicamente significa poner de relieve o resaltar algo. Destacar en inglés se dice: to stand out, to highlight, to distinguish

 

Exacto. Por ejemplo, cuando dices "Este mueble destaca por su diseño moderno", estás diciendo que llama la atención por lo diferente o especial que es. En inglés sería algo como "This piece of furniture stands out for its modern design".

 

Claro, o también lo puedes usar con personas. Como en "Ella se destaca en su trabajo por su dedicación", que sería algo así como "She stands out at work because of her dedication".

 

Sí, y hay un montón de sinónimos que significan más o menos lo mismo:

Subrayar – to highlight, to underline

Recalcar – to emphasize,

Remarcar - to remark,

Acentuar - to accent

Resaltar...

 

Por ejemplo, si quieres subrayar la importancia de algo, puedes decir "Quiero recalcar la importancia de practicar todos los días".I want to emphasize the importance of practicing every day."

 

¡Claro! Y también puedes usarlo en su forma pronominal, "destacarse". Como cuando dices "Juan se destaca en el equipo de fútbol por su velocidad". Juan stands out on the soccer team for his speed.

 

Es decir, sobresale,

Sobresalir – to excel, to stand out

 

Otro sinónimo es descollar, ¿lo habías escuchado?

 

Este verbo descollar viene de la unión de la preposición des con cuello ( neck) y se conjuga como contar, cambia lo o por ue:  

Descollar - to stand out

 

"En la fiesta de disfraces, Juan decidió ir vestido de plátano gigante... y claro, descolló entre todos los invitados. ¡Nadie podía ignorarlo!" / At the costume party, Juan decided to go dressed as a giant banana... and of course, he stood out among all the guests. No one could ignore him!"

 


Continuemos con nuestro verbo destacar. También puedes decir que un libro o un artículo es destacado, como en "Este es un autor destacado en literatura contemporánea", This is a prominent author in contemporary literatura.

 

"Este artículo ha sido destacado en la revista". This article has been featured in the magazine.

Y lo mismo con situaciones, como "En la reunión de hoy, su presentación destacó por su claridad". Es decir, sobresalió entre todas las demás. / At today's meeting, your presentation stood out for its clarity.

 

Hablando de destacar... ¿te imaginas destacar por tu español entre tus amigos y familia?

 

Imagínate la cara de sorpresa de tu grupo de viaje cuando vean que eres el intérprete en tu próximo viaje por América Latina. ¡Serías el héroe del grupo!

 


¿Quieres ser el viajero que destaca por lo bien que habla español en diferentes contextos?

¡únete a nuestro club! En pocos meses, podrás mejorar tu español y destacar en cualquier conversación.

 

Gracias por llegar hasta aquí en el Podcast

 

Y gracias por tus comentarios, participación y responsabilidad con el español.

 

Te esperamos en nuestras clases o talleres o el próximo miércoles.

 

Hasta pronto

 

Chau, chau.

 


Comentarios

Entradas populares de este blog

5 cuentos cortos para leer en vacaciones (y practicar español) Nivel B1

Stand out with your Spanish / Destácate con tu español / 5 minutes o f Spanish + Podcast- English version