De caso en caso: explorando el español de todos los días / 5 minutos de español + Podcast

 En este podcast hablamos de la palabra caso en el español de todos los días. También tomamos algunos ejemplos con esta palabra.


Hola, ¿qué tal?

Buenos días, buenas tardes o buenas noches según el lugar en donde estés o a la hora en la que nos escuches.

En este caso...


 

Muchas gracias por estar aquí participando en este podcast sobre el español, lengua que nos encanta y que hoy nos convoca.

 

Estamos en 5 minutos de español y este es el episodio número 190 ¡En 10 ediciones llegamos al podcast número 200!

 

¡Bienvenidos! Gracias por estar semana a semana junto a nosotros, por los comentarios, por escuchar y participar de esta familia que es Spanish in Cabo. En este caso, hablaremos en español, con algunas traducciones, en caso de necesitar la versión en inglés la tienes en el e mail.

 

El caso es que queremos que entiendas el contexto, no palabra a palabra / Word by word.

 

Como es tu caso, un amigo del español  que nos escucha semana a semana, durante 190 semanas ya estás entendiendo más, ¿verdad?

 

Y si es la primera vez que cliqueas en los 5 minutos, ¡arriba!, estás en un muy buen lugar: Termina este episodio y enseguida nos buscas en SpanishUp2U, en Spotify o RRS.com, Amazon Music, Apple podcast, ¡estamos por todos lados! We are everywhere

 

Pero no tiene caso que escuches los 187 podcasts anteriores a la vez….es aburrido (board) Hazlo paso a paso. ¿Cuál es el tema de hoy?

 

Hoy tenemos una palabra muy versátil y quien me inspiró en este Podcast fue Jill, la hermosa esposa de Bruno Pergoretti, que también es pintora.

 

En caso de que quieras ver arte en San José del Cabo, además de las Galerías, el Art Walk  Caminata del Arte o Marina de Puerto Los Cabos, puedes venir a estudiar español y verás mucho arte colgado en las paredes.

 

Sí, nuestros dos centros tienen arte, pero en el caso de San José, la mayoría de las pinturas que exhibimos son muy valiosas y son obras que Bruno Pegoretti, nos presta./He lend this art to us./ Adornan instalaciones aireadas y grandes, en un edificio /building/ que nos cuesta mucho, pero mucho mantener. Si no tienes sensibilidad para valorar el arte y el esfuerzo, tal vez (perhaps) no tiene caso que vengas.

 

Bueno, pero hablar por hablar no viene al caso, vamos al punto, ¿cuál es el tema de hoy?

 

Es una palabra que tiene muchos roles y se usa en diferentes contextos: es "caso". Te habías dado cuenta de que la palabra era caso, ¿verdad?

 

You did realize that the word was case, didn't you?

 

Es que Jill me preguntó el otro día por la expresión: “ni al caso” “, que es muy común por aquí en estos días. It s an expresión very commun nowadays

 

“Ni al caso” significa que algo no es relevante o no vale la pena considerarlo /

means that something is not relevant or not worth considering.

 

 A primera vista, “caso” puede parecer una palabra sencilla, pero la versatilidad y variedad de usos que tiene la hacen una herramienta (tool) buena para la comunicación efectiva.

 

Y para el habla del día a día.  Vamos a definir qué significa "caso" en español.

 

Es un nombre o sustantivo y también es el yo en el caso del verbo casar. (to marry)

 

Exacto, "Caso" se refiere a una situación particular, un evento o una circunstancia específica que requiere atención o análisis. Si nos referimos al contexto legal:

El caso lo lleva el abogado XX    The case is being handled by attorney XX

También escuchamos expresiones como "caso de un paciente". ¿Qué significa eso?

 Eso se refiere al historial médico y la situación de salud de un paciente en particular.

Y tenemos expresiones coloquiales como las de una madre que le dice al niño: Tienes que hacer caso en la escuela / You have to obey at school

O: El niño no me hace caso    The child won't listen to me

Los niños no me hacen caso



Y ¿qué hay de "no tiene caso"?

"No tiene caso" sugiere que algo no tiene sentido o es inútil en la situación presente.


Y, ¿caso perdido?

Se refiere a una situación o persona sin esperanza. Nunca pero, nunca jamás digas: El español es un caso perdido …..nunca tires la toalla

No tires la toalla en el español


Never but never ever say: Spanish is a hopeless case ..... never throw in the towel

Si este es el caso, ¡estamos aquí!




Y tú, ¿conoces otras expresiones con “caso”?

 

Muchas gracias por llegar hasta aquí en el Podcast. Si te gustó, compártelo y déjanos tu comentario

 

Le hacemos mucho caso a tus comentarios  …Google y You Tube también

 

 Nos vemos en las clases o talleres, en la experiencia de cocina y lenguas, 24/7 en SpanishUp2U o el próximo miércoles.

Hasta pronto

Chau, chau.

 


Click aquí por información

Comentarios

Entradas populares de este blog

5 cuentos cortos para leer en vacaciones (y practicar español) Nivel B1

Crucigrama de animales en español / Study Spanish

Sillón de botellas plásticas