¿Tráfico o tránsito?: Obedezca las señales / 5 minutos de español- Traffic or transit: Obey the signs/ 5 minutes of Spanish_ Spanish & English version+Podcast

 

Hola, ¿qué tal?

Buenos días, buenas tardes o buenas noches según el lugar en donde estés o a la hora en la que nos escuches.

 


Muchas gracias por estar aquí participando en este podcast sobre el español, lengua que nos encanta y que hoy nos convoca. Soy Eduardo Satorno profesor de español para extranjeros en SpanishUp2U y gerente (manager) de Unique Trips tu agencia de viajes.

 

Soy Malena Algorta profesora de español para extranjeros en Spanish in Cabo y en SpanishUp2U. Si quieres saber más sobre tu sitio de práctica de español cliquea aquí y verás todos los podcasts, videos y lecciones que tenemos para que domines el español. Estamos en 5 minutos de español y este es el episodio número 97.

 

¡Bienvenidos! Gracias por estar semana a semana junto a nosotros. Por los comentarios, por escuchar y participar de esta familia que es Spanish in Cabo.

 


Como estamos en semana de vacaciones y quizás te estés preparando para viajar, vamos a continuar con las señales de tránsito. Así podrás practicar español mientras vas en el carro ya sea manejando o como copiloto, pues debes leer esas señales de tránsito a lo largo del camino.

 

Es una buena forma de practicar español y muy necesario si estás por venir a México. Una primera pregunta: ¿señales de tráfico o señales de tránsito?

 

En el español latinoamericano los vocablos tránsito y tráfico tienen el mismo significado en algunos contextos. Se dice por ejemplo: “Dirección de tránsito” y también hay mucho tráfico en estos días por las vacaciones. En los dos casos se refiere a la circulación de vehículos y personas.

 

Algunas veces no es muy agradable ir a la dirección de tránsito… a veces tal vez vas a pagar una multa (fine) y sí, coincido, hay mucho tráfico en estos días, lamentablemente...

 

La palabra tránsito es mucho más antigua en el español, viene del latín transitare y significa el paso o circulación de personas y vehículos. El verbo transitar conserva el mismo sentido.

En cambio, traficar se refiere a una actividad comercial, de intercambio…

 

Claro como tráfico de drogas o tráfico de personas. O sea que hablar de tránsito sería más acertado….

 

Bueno, si nos vamos al origen de las palabras, en la vida real es igual tránsito o tráfico.

 

Y qué señales de tránsito o tráfico vamos a comentar hoy.

 

En estos 5 minutos de español a la mitad de la semana vamos a recordar 4 verbos que ves en las carreteras.

 

¿Cuál es el primero?

 

Obedecer

En el cartel dice: Obedezca las señales

Está en el Modo imperativo y formal, usted obedezca.

Obedecer- to obey / to follow

Carretera- road

 

El segundo verbo es rebasar

 

¿La señal de tránsito dice?

 

“Carril izquierdo solo para rebasar”

 

Carril- lane

 

Rebasar- to pass

 

Carril izquierdo solo para rebasar- Left lane for passing only

El tercer verbo es conservar

 

¿Y el cartel dice?

 

Conserve su derecha, o sea siga por la derecha

 

En el tránsito es muy bueno saber cuál es tu izquierda y cuál es tu derecha.

 

Pero aquí no te vamos a traducir izquierda y derecha…si estás escuchando los 5 minutos ya lo sabes: La derecha es con la que tomas la sopa…

 

A menos que seas zurdo (left handed)

 

Uyyy Para terminar,  transitamos a otra señal: Conceda cambio de luz

Conceder viene de ceder, también en el imperativo

 

Conceder - to grant

 

Cambio de luces es lo que haces con las luces arriba y abajo. Luces altas y baja o largas y cortas.

 

Luces altas y bajas- high and low beams

 

Cortas y largas- low and high beams

 

Cuando no haces el cambio de luces puedes encandilar al otro conductor

 

Y este es el cuarto verbo: encandilarse en su forma reflexiva o encandilar.

 

Encandilar- to dazzle

 

¿Y en tu caso? ¿Qué señales te ayudan en tu tránsito al español? Si quieres una ayuda

cliquea aquí y verás todo lo que tienes en Spanishup2U: videos de cocina, podcasts, recursos, ejercicios y talleres en vivo, si lo sigues, paso a paso, vas a hablar como un latinoamericano.

 

Podríamos decirte que con SpanishUp2U vas a mejorar mucho tu español, pero no lo vamos a hacer, descúbrelo tú mismo.

Muchas gracias por llegar hasta aquí en el podcast. Y gracias por escuchar, participar, comentar. Spanish in Cabo y SpanishUp2U no serían lo mismo sin ti. Queremos que hables y pienses en español, esa es nuestra misión.

 

Si te gustó, compártelo.

 

Nos vemos en las clases o talleres, en la experiencia de cocina y lenguas o 24/7 en SpanishUp2U.

Hasta pronto

Chau, chau.


Consulta por clases en línea o presenciales


English version

Hello, how are you?

Good morning, good afternoon or good evening depending on where you are or what time you are listening to us.

 

Thank you very much for being here participating in this podcast about Spanish, a language that we love and that today summons us. I am Eduardo Satorno, Spanish teacher at SpanishUp2U and manager of Unique Trips, your travel agency.

 

I am Malena Algorta, Spanish teacher at Spanish in Cabo and at SpanishUp2U. If you want to know more about your Spanish practice site click here and you will see all the podcasts, videos and lessons we have for you to master Spanish. We are in 5 minutes of Spanish and this is episode number 97.

 

Welcome! Thank you for being with us week after week. For the comments, for listening and participating in this family that is Spanish in Cabo.

 

Since we are on vacation week and you may be getting ready to travel, we are going to continue with the traffic signs. This way you can practice Spanish while you are in the car either driving or as a co-driver, because you have to read those traffic signs along the way.

 

It is a good way to practice Spanish and very necessary if you are coming to Mexico. A first question: ¿señales de tráfico o señales de tránsito?

 

In Latin American Spanish the words tránsito and tráfico have the same meaning in some contexts. For example: "Dirección de tránsito" (traffic department) and also “hay mucho tráfico” there is a lot of traffic these days because of the vacations. In both cases it refers to the circulation of vehicles and people.

 

Sometimes it is not very pleasant to go to the transit department... sometimes maybe you are going to pay a fine and yes, I agree, there is a lot of traffic these days, unfortunately...

 

The word “tránsito” is much older in Spanish, it comes from the Latin “transitare” and means the passage or circulation of people and vehicles. The verb “transiter” retains the same meaning.

On the other hand, “traficar” refers to a commercial activity, of exchange....

 

Of course, such as drug trafficking or human trafficking. So, it would be more accurate to speak of transit...

 

Well, if we go to the origin of the words, in real life it is the same transit or traffic.

 

And what transit or traffic signs are we going to talk about today?

 

In these 5 minutes of Spanish in the middle of the week we are going to remember 4 verbs that you see on the roads.

 

Which is the first one?

 

Obedecer

On the sign it says: “Obedezca las señales” – Obey the signs.

It is in the imperative and formal Mode, usted obedezca.

Obedecer- to obey / to follow

Carretera- road

 

The second verb is “rebasar” - to pass

 

And the traffic sign says?

 

"Left lane for passing only".

 

Carril - lane

 

Rebasar- to pass

 

Carril izquierdo solo para rebasar- Left lane for passing only

The third verb is “conservar” - to keep

 

And the sign says?

 

Conserve your right, i.e. keep to the right.

 

In traffic it is very good to know which is your left and which is your right.

 

But here we are not going to translate left and right...if you are listening to the 5 minutes you already know: The right is the one you eat your soup with...

 

Unless you're left-handed - surdo.

 

Uyyy To finish, we move on to another sign: Conceda cambio de luz (Concede light change).

Concede comes from ceder, also in the imperative

 

Conceder - to grant

 

Light change is what you do with the lights up and down. Luces altas y baja or largas y cortas.

 

Luces altas y bajas- high and low beams

 

Cortas y largas- low and high beams

 

When you don't change your lights you can dazzle the other driver.

 

And this is the fourth verb: encandilarse in its reflexive form or encandilar.

 

Encandilar- to dazzle

 

What signs help you in your transit to Spanish? If you want some help

click here and you will see everything you have in SpanishUp2U: cooking videos, podcasts, resources, exercises and live workshops, if you follow it, step by step, you will speak like a Latin American.

 

We could tell you that with SpanishUp2U you are going to improve your Spanish a lot, but we are not going to do it, find out for yourself.

 

Thank you very much for making it this far in the podcast. And thank you for listening, participating, commenting. Spanish in Cabo and SpanishUp2U would not be the same without you. We want you to speak and think in Spanish, that's our mission.

 

If you liked it, share it.

 

See you in the classes or workshops, in the cooking and language experience or 24/7 in SpanishUp2U.

 

See you soon

 

Bye-bye.

Comentarios

Entradas populares de este blog

5 cuentos cortos para leer en vacaciones (y practicar español) Nivel B1

Crucigrama de animales en español / Study Spanish

Sillón de botellas plásticas