Los verbos de hoy: pegar y despegar. 5 minutos de español + Podcast

Hola, ¡qué tal! Buenos días, buenas tardes o buenas noches, según el lugar en donde estés o a la hora en la que nos escuchas.

¡Bienvenidos! Gracias por acompañarnos una semana más en los 5 minutos de español, por escuchar, comentar y ser parte de esta gran familia. ¿Cuál es nuestro tema en este caluroso agosto?

 Hoy, en el episodio 243, vamos a hablar de un verbo que, de alguna manera, se relaciona con los viajes.

Ya sé es….

No, no es “viajar”. Hoy vamos a hablar de pegar, porque de ahí viene despegar.

En otro podcast comentamos la emoción de cuando el avión despega —o sea, to take off—.

 Por ejemplo: El avión despegó a tiempo (The plane took off on time).

Pero, ¿qué significa pegar?

 Su significado más básico es unir o adherir algo (to stick or glue something). Por ejemplo:

·         Pegué el botón con hilo. (I sewed the button on with thread.)

·         Pegué el jarrón con pegamento. (I glued the vase with glue.)

También se puede despegar algo: Se me despegó la suela del zapato (The sole of my shoe came off).

En la cocina, la comida también se puede pegar (stick to the pan). Por ejemplo:

·         El arroz se pegó a la olla (The rice stuck to the pot).

·         Se pegó el pastel al molde (The cake stuck to the pan).

A Eduardo eso nunca le pasa, es muy cuidadoso, a mí a veces…se me pega la comida

En lo emocional, pegar puede significar estar muy cerca de alguien (to be very close to someone).

·         Bailaban muy pegados (They were dancing very close).Hace muchos años cuando teníamos las canciones lentas como Bee Gees…

·         ¡Qué tiempos…!

·         La niña está muy pegada a su mamá (The girl is very attached to her mom).

Otra forma es apegarse (to become attached), como cuando alguien no quiere tirar o regalar nada: Es muy apegado a sus cosas (He is very attached to his belongings).

Por otro lado, pegar también puede significar golpear (to hit).:

·         Le pegó con el puño (He hit him with his fist).

·         El jugador pegó una gran patada al balón (The player kicked the ball hard).

Y en sentido coloquial, pegarle a algo significa tener éxito (to be successful at something).

Le pegó con ese negocio (He nailed it with that business).

Así que ya ves: pegar puede ser unir, adherir, estar cerca, golpear o incluso triunfar.

¿Y tú? ¿Quieres despegar en el aprendizaje de español? 🚀

Si te gusto este video, ¡compártelo!

Síguenos en nuestras Redes Sociales, tenemos muy buen contenido. Estoy pegada a la computadora publicando diferentes artículos en las Redes Sociales, visita Spanish in Cabo Facebook e Instagram.

¿Quieres practicar otro verbo? Contáctanos, tenemos talleres y clases todos los días.

Hasta pronto

Chau, chau


Comentarios

Entradas populares de este blog

Libros, Tierra y español / 5 minutos de español + Podcast

What does Holy Week mean? Traditions and keywords in Spanish / 5 minutes of Spanish - English version + Podcast

Books, Earth and Spanish / 5 minutes of Spanish- English version+ Podcast