Deslízate al español: aprende en todo momento. / 5 minutos de español + Podcast
¿Qué tal? Buenos días, buenas tardes o buenas noches
según el lugar en dónde estés o a la hora en que nos escuches.
Bienvenidos a este podcast de español, el número 212
¿cuál es el tema para hoy?
En estos días escuchamos mucho la palabra
"deslave", ¿sabes lo que significa?
Si, se produjeron algunos
deslaves pequeños aquí en Los Cabos. por la tormenta tropical de la semana
pasada. Es una palabra que es necesario conocer cuando llueve por estos
lugares.
Aunque suena como si fuera un tipo de baile
acuático, "deslave" (landslide) no tiene nada que ver
con el mar. Viene del latín delābi, que significa "deslizarse"
(to slide). Y créeme, no querrías estar cerca cuando ocurra uno.
¿Deslizarse? (To slide)
¡Interesante! ¿Es como cuando me resbalo (I slip) en una banana? (Ríe)
(Se ríe también) ¡Casi! Pero en este caso, no es
una banana, sino tierra (earth), rocas (rocks), y a
veces hasta árboles (trees) que se deslizan por una montaña (mountain).
Es como si la montaña se estuviera resbalando después de mojarse demasiado.
¡Uy! Entonces, ¿qué provoca un
deslave? (What causes a landslide?)
Buena pregunta. Los deslaves (landslides)
generalmente ocurren por la erosión (erosion) que provoca el agua
(en una montaña o ladera (mountain or slope). El agua hace
que la tierra se separe del suelo rocoso y… ¡boom! La gravedad (gravity)
hace el resto.
¡Eso suena peligroso! (That sounds
dangerous!) ¿Es como una avalancha (an avalanche), pero de tierra?
Exacto. Se parecen mucho a las avalanchas (avalanches),
pero en lugar de nieve (snow), son rocas (rocks),
tierra (earth), y a veces hasta edificios (buildings)
que se deslizan montaña abajo (slide down the mountain). También
los llamamos corrimientos de tierra (landslides) o derrumbes
(collapses).
¿Y siempre son enormes? (Are they always
huge?) ¿O a veces no se nota? (Or sometimes you don’t notice?)
A veces
los deslaves son lentos (slow) y apenas se mueven unos
centímetros (move just a few centimeters). Pero cuando son
rápidos (fast), ¡pueden alcanzar más de 30 kilómetros por hora! (they can reach
more than 30 kilometers per hour!). Imagínate una montaña deslizándose a
esa velocidad (a mountain sliding at that speed).
¡Qué miedo! (How scary!)
Entonces, ¿qué hago si veo uno? (What do I do if I see one?) ¿Corro tan rápido como pueda? (Do I run as fast as I can?)
(Ríe) Lo mejor es evitar (avoid)
zonas propensas a deslaves (areas prone to landslides) cuando
está lloviendo mucho. Ah, y otra cosa: si ves un deslave (if you see a
landslide), recuerda que en español podemos usar el imperativo (imperative)
para dar órdenes. Por ejemplo, te diría: “¡Corre!” (Run!) o “¡Aléjate
de ahí!” (Get away from there!).
O si quisiera ser más dramático, “¡No te quedes
ahí mirando!” (Don’t just stand there watching!)
Entonces, si yo te quiero
advertir, diría: “¡No te acerques a la montaña!” (Don’t go near the
mountain!)
¡Exacto! Y si quisieras ser más sutil, podrías usar
el subjuntivo (subjunctive) y decir: “Espero que no haya un
deslave hoy…” (I hope there isn’t a landslide today…)
(Ríe) ¡Espero que no! (I hope
not!
Sí, pero siempre podemos aprender algo divertido (something
fun) hasta de las cosas más serias (even from serious things).
Y ahora, ya sabes un nuevo verbo: deslizarse (to slide).
¡A partir de ahora, evitaré las montañas en días
de lluvia! (From now on, I’ll avoid mountains on rainy days!)
¡Buena idea, Y recuerda, siempre que se hable de
deslaves (whenever we talk about landslides), mejor prevenir que
lamentar… o resbalar! (it’s better to prevent than to regret... or to slip.)
Comentarios
Publicar un comentario