Estrenar y pasear / 5 minutes of Spanish (English version) + Podcast
Paseo de compras |
How are you? Good morning, good afternoon or good evening
depending on where you are or what time you are listening to us.
Welcome to this Spanish Podcast, what is the
topic today?
In these five minutes we are going to talk about some words
that exist in Spanish and do not have a direct translation into English.
In other words, to say the same thing we need
more words and even so, in some cases, we are not able to explain the concept
well.
Since we only have 5 minutes we are going to remember 4
words that do not have a direct translation into English.
Madrugar- At SpanishUp2U we have two workshops at 6:30 in
the morning and we say they are for the madrugadores, that is, those who like
to get up early.
Well, but if you are in Toronto or New York,
6:30 in Los Cabos is 9:30 in your city, it is no longer early in the morning.
Madrugar - to get up early / early bird
madrugar / to get up early |
The dawn that is el alba in
Spanish and sunrise that is el amanecar,
both are the end of la madrugada.
The dawn, according to the dictionary of the RAE is the
time after midnight and before dawn.
To get up at dawn is to get up very early.
Levantarse- to get up
Madrugador- person who
rises early, is the adjective.
Another word?
A verb that I love, in fact, I
think all of us women love, and that is estrenar.
Pasear el perro / to walk the dog |
To premiere is to wear
something for the first time, but also:
El estreno de una película- The premiere of a film / the opening
Imagine you have a dinner
party and you put on a new dress that you have never worn before and you tell
your husband:
My love, look, I'm brand new!
Diálogo |
He will tell you romantically,
looking at his cell phone,
Aha, come on, we have to get
back early because I have to get up early tomorrow morning.
Then, you repeat to him in a
clear and assertive way:
Look at the new dress I bought
and I'm wearing for the first time.
And he will say with a poker
face
How nice! But come on, we have
a reservation at the restaurant ....
What if after lunch we go for
a walk downtown, so we can digest, walk around and look at some stores...?
It's a bit dangerous to walk
around the shopping area, it's better to stay after lunch.
And here we have new words:
Pasear is to stroll around the
city, to walk without a clear objective.
In English it could be
translated as to take a stroll....
It is said pasear al perro
this in English is to walk the dog.
Spanish in Cabo is on Paseo de
los Marinos and Paseo del Pescador, have you visited us yet?
Paseo de Los Marinos 818 |
Sobremesa- chatting after
lunch with some wine or coffee, exchanging ideas.
After lunch we love to linger,
especially with friends and family, the “sobremesa” is great.
Sobremesa, en inglés: “the
time we spend at the table talking after eating”
Do you like the “sobremesas”? It's good to talk in
Spanish with friends of the Club, to have new workshops and new topics every
month.
You can also take a walk on the beach if you visit us in
Los Cabos and get up early to take Spanish workshops.
Sobremesa |
Thank you very much for listening to us and making it to
the end.
We invite you to practice Spanish that is easy and fun
through our workshops and classes in Spanish in Cabo and SpanishUp2U, where you
will find many words, videos, exercises, news and trips.
If you liked it share this word podcast with your friends.
See you later
Bye, bye
Comentarios
Publicar un comentario