¿Qué significa el dicho: ·"De tripas, corazón"? / 5 minutos de español + Podcast
Hola, ¿qué tal?
Buenos días, buenas
tardes o buenas noches según el lugar en donde estés o a la hora en la que nos
escuches.
Click aquí |
Muchas gracias por estar aquí participando en este podcast sobre el
español que hoy nos convoca.
Soy Malena profesora de español como lengua extranjera en Spanish in Cabo
y Spanishup2U y junto con Eduardo, que hoy está de viaje por problemas
familiares, platicamos contigo semana a semana desde el 2020.
Estamos en el podcast 145 de los 5 minutos de español o Aprende español
en 5 minutos, queremos decir algunas palabras pues, si quieres hablar muy bien
la lengua de Cervantes, cliqueaaquí y verás como lo puedes lograr de manera divertida, casi sin darte
cuenta.
Hoy es un día especial y quiero hablar de una frase coloquial que la
usamos en diferentes situaciones.
¿Te gusta usar frases o refranes? Do you like the phrases or sayings?
El español tiene muchísimos refranes que
vienen con nuestra cultura. Son creencias adquiridas de nuestros padres o
abuelos. Las repetimos, pero en realidad, muchas veces no tienen nada que ver
con nosotros.
Pero, en el caso de hoy, este dicho, muy
antiguo a mí al menos me identifica en un 100% (cien por ciento) y creo que a
ti también, al menos , en algún momento
de tu vida.
La frase es: hacer de tripas corazón.
En inglés sería: to bite the bullet (morder la bala) No es, por supuesto, la
traducción directa, sí el sentido.
¿Cuándo lo usamos? When we use it?
Cuando nos tenemos que sobreponer a una
adversidad / we have to overcome adversity
Cuando hay que seguir adelante porque sabemos
que todo pasa en la vida, absolutamente todo.
¿Vemos la traducción directa?
Las tripas-
intestine, innards, insides.
Corazón-
heart
El corazón ya sabes esta palabra, espero que
sí.
Hacer de tripas corazón es no mostrar tu
corazón, tus sentimientos. Don´t show your heart.
Esta traducción es para ti que vas corriendo y
escuchando los 5 minutos.
O sea, bite the bullet, muerde la bala y sigue
adelante.
¿Vemos algunos ejemplos?
Odio ir al dentista, pero voy a
tener que hacer de tripas corazón porque tengo un fuerte dolor de muelas. I hate going to the dentist, but I will to bite the
bullet because I have a toothcacke.
Cuando se murió el padre los hijos tuvieron
que hacer de tripas corazón y trabajar en el negocio para apoyar a la familia. When the father died, the children had to bite the
bullet and work in the business to support the family
Estudiar por las noches era un gran esfuerzo
pero tenía que hacer de tripas corazón para terminar con mis estudios. Studying at night was a great effort but I had to bite the bullet to
finish my studies
Y a ti, ¿te gustan los dichos? ¿Quieres aprender frases y refranes en
español? Entonces, cliquea
aquí
y ve todos los podcasts, videos y talleres con profesores nativos, en vivo que
tienes día a día. Sé parte de SpanishUP2U. Al poco tiempo te convertirás en un
hablante experimentado de español casi sin darte cuenta.
No me creas a mi, entra
el viernes al taller gratuito y escucha platicar a los caminantes (miembros) de
SpanishUP2U. Así de simple y así de claro
Si llegaste hasta aquí
en el Podcast, es que el español, sin lugar a dudas, te interesa, , cliquea aquí y agenda
tu entrevista privada. Este club es para ti. .
¿Te gustó el podcast?
Compártelo.
Estamos en Amazon
Podcasts, Spotify, Apple podcasts, RRS.com y en nuestras redes sociales
Facebook e Instagram. Escríbenos un comentario o apóyanos con tu poderoso like,
nos ayuda mucho a difundir estos 5 minutos de español.
Nos vemos en los talleres por Zoom, en clase, en la experiencia de cocina de los viernes en San José del Cabo, en
Facebook o nos escuchamos el próximo miércoles.
Le mandamos un
apapacho / a hug with the soul / a Eduardo y a todos quienes estén pasando por
los momentos en los que hay que hacer de tripas corazón.
chau,
chau
.
Comentarios
Publicar un comentario