Peder vs perderse / 5 minutos de español + Podcast

 

¡Hola! ¿Qué tal?

Buenos días, buenas tardes o buenas noches, según el lugar donde estés o la hora en la que nos escuches.

Bienvenidos al podcast 268. Gracias por estar aquí ¿Y …de qué vamos a hablar hoy? ¿Verbos que cambian de significado?

Algo así, perder y perderse son dos verbos muy parecidos, pero no significan exactamente lo mismo. Y sí… muchas veces hacen sufrir un poquito a las personas que estudian español. Especialmente cuando alguien dice: “Perdí mi celular” o “Me perdí en el centro de la ciudad”.

Porque una cosa es perder algo y otra muy diferente es perderse.

Perder, sin el pronombre “se”, normalmente significa que ya no tienes algo, que desapareció o que no ganaste.

Perdí mis lentes.
I lost my glasses.

Perdimos el partido.
We lost the game.

¿Dónde está mi pasaporte? ¡Lo perdí!
Where is my passport? I lost it!

Y perderse, reflexivo, significa desorientarse, no saber dónde estás o incluso desaparecer un poco del mundo.

Me perdí en Ciudad de México.
I got lost in Mexico City.

Nos perdimos buscando el restaurante.
We got lost looking for the restaurant.

A veces es bueno perderse un poco para descubrir lugares nuevos.
Sometimes it’s good to get a little lost to discover new places.

Ah, qué filosófico…

Sí, bueno, pero es verdad. Muchas veces cuando viajamos por Latinoamérica nos perdemos un poquito. Y eso también es parte de la aventura.

Aunque ahora es más difícil perderse…

Claro, porque existe el GPS.

Exacto. Antes la gente realmente se perdía. Tenías que abrir un mapa gigante de papel en medio de la calle y fingir que entendías algo.

O preguntar direcciones.

Sí, y cada persona te decía algo diferente.

“Derecho, luego a la izquierda, después donde está el perro amarillo…”

¿Y si el perro amarillo no estaba?

Bueno…el perro amarillo era un comercio que había cerrado y… te perdías otra vez.

Antes perderse era una experiencia cultural completa.

Ahora el GPS dice:
“Recalculando…”

Y tú dices:
“Sí, yo también estoy recalculando mi vida”.

Exactamente.

El verbo perder también tiene expresiones muy comunes.

Por ejemplo:
perder el tiempo — to waste time
perder la paciencia — to lose patience
perder la cabeza — to go crazy / to lose your mind

A veces, cuando estás muy cansado te puedes perder en una conversación o haciendo cuentas. getting lost in a conversation or doing calculations

Uy me perdí, tengo que hacer la cuenta otra vez.

Oops, I'm lost, I have to do the calculation again.


perder el miedo — to lose fear

Uy, perder el miedo es importante cuando hablas español.

Sí, porque si tienes miedo de equivocarte, no hablas. Pero cuando pierdes el miedo, comienzas a conversar, preguntar, bromear y comunicarte mejor.

Y también puedes perder el autobús.

Sí, claro. Ese es un clásico de los estudiantes.

Perdí el autobús porque me desperté tarde.
I missed the bus because I woke up late.

Perdimos el vuelo, ¿te pasó alguna vez?
We missed the flight.

Mi amigo perdió la cartera en la playa.
My friend lost his wallet on the beach.

Y en cuanto a la gramática, perder es un verbo irregular.

Cambia la e por ie

Yo pierdo
Tú pierdes
Él pierde

Pero en el pretérito no cambia
yo perdí
tú perdiste
él perdió

Vamos con algunos sinónimos.

Sinónimos de perder:
extraviar, desaprovechar, desperdiciar.

¿Ejemplos?

Perdí mucho tiempo viendo videos de gatos.
I wasted a lot of time watching cat videos.

Bueno… no siempre es tiempo perdido.

Tienes razón.

¿Y perderse?

Desorientarse, desaparecer, confundirse.

Creía que el hotel estaba cerca pero nos perdimos otra vez.
I thought the hotel was nearby but we got lost again.

Eso pasa mucho en las calles pequeñas de México.

Especialmente cuando preguntas direcciones y una persona te dice:
“Está cerquita”.

Y caminas cuarenta minutos.

Exactamente.

¿Una frase muy común?

¡No quiero perder esta oportunidad!

O:
Me perdí la clase de español.

Eso sí es triste.

.¿Y tú? ¿Te has perdido alguna vez viajando? ¿Has perdido algo importante en otro país?

No pierdas la oportunidad de practicar español en situaciones reales. En SpanishUp2U puedes participar en clases, talleres, podcasts y actividades para hablar español de manera natural y divertida.

Puedes practicar desde tu casa, en una cafetería, en la playa o incluso mientras estás perdido buscando tacos.

Eso también es inmersión cultural.

Totalmente.

Nos vemos en las clases, en los talleres o en el próximo podcast.

Hasta pronto.

Chau, chau.

 

Comentarios

Entradas populares de este blog

10 formas de expresar el acuerdo en español / 5 minutos de español + Podcast

How do we express disagreement? / ¿Cómo expresamos el desacuerdo? - 5 minutes of Spanish + Podcast- (English version)

¿Cómo mostramos el desacuerdo en español? 5 minutos de español + Podcast