Reponer: volver a poner ( Put It Back ) / 5 minutos de español + Podcast

             


                                                                             Listen to the Podcast

 Hola, ¿qué tal? Buenos días, buenas tardes o buenas noches según el lugar en donde estés o a la hora en la que nos escuches.

See the English version

Bienvenidos, muchas gracias por escuchar Vamos con el episodio 247.

¿Cuál es el tema de hoy?
Hoy vamos a hablar de un verbo muy interesante:
reponer.

Bien, tengo que reponer algunas luces que faltan….



Este verbo pertenece a la misma familia etimológica de poner y tiene varios usos en español. Vamos a verlos con ejemplos y algunas traducciones al inglés. Y te pedimos que repitas algunos ejemplos.

Primero, reponer puede significar sustituir o reemplazar algo que se ha gastado o usado.
Por ejemplo:

“Tenemos que reponer el dinero que gastamos.” → We have to replace the money we spent.


“Todavía no repuso los vasos que se rompieron en la fiesta.” He still hasn’t replaced the glasses that broke at the party.

También puede usarse con el sentido de volver a poner una cosa o una persona en el lugar, empleo o estado anterior.
¿Y qué tal un ejemplo?

“El corredor repuso fuerzas y siguió corriendo.” →
The runner regained strength and kept running.
“En los supermercados se reponen constantemente los artículos.”
Incluso existe una profesión:
el reponedor, la persona que se dedica exclusivamente a colocar de nuevo los productos en las estanterías.

Repite: El reponedor del Supermercado repone la leche todos los días.


El pasado de reponer es; yo repuse, tu repusiste, él/ella repuso, nosotros/as repusimos /ellos/as o ustedes repusieron, Es decir, sigue la forma de poner.

Otro uso de reponer es como responder a una persona, casi como sinónimo de replicar o contestar.

¿Nos das un ejemplo?

“Cuando lo acusaron de robar dinero, repuso que tan solo cumplía órdenes.”

When accused of stealing money, he replied that he was just following orders.”

 

Además, reponer puede significar volver a presentar un espectáculo o una obra de teatro.

“Repusieron la obra de teatro que fue famosa en 1980.” They revived the play that was famous in 1980.”

Repite: Repusieron la obra de teatro que fue famosa en 1980

También existe la forma reflexiva: reponerse, que se usa para indicar recuperación después de una enfermedad o un esfuerzo.

“Se está reponiendo de su enfermedad, todavía tiene que cuidarse mucho.”
He is recovering from his illness; he still has to be careful.

Repite; Quiero reponerme de este resfrío

Resfrío- cold

Algunos verbos que tienen un significado parecido a reponer son:

Replicar -   reply

,Restablecer - restore  

Reemplazar-replace.   Y tú, ¿qué opinas? ¿Qué cosas tienes que reponer en tu vida diaria?

En Spanish in Cabo siempre te reponemos las clases cuando no vienes y nos avisas con anterioridad.

Visítanos en nuestras redes sociales Facebook e Instagram Siempre reponemos el contenido.

Si te gustó este podcast, compártelo con un amigo.

Nos vemos en las clases o talleres, el jueves en nuestro taller gratuito o el próximo miércoles.

Hasta pronto

Chau, chau



Comentarios

Entradas populares de este blog

Libros, Tierra y español / 5 minutos de español + Podcast

What does Holy Week mean? Traditions and keywords in Spanish / 5 minutes of Spanish - English version + Podcast

Books, Earth and Spanish / 5 minutes of Spanish- English version+ Podcast