Devueltos y envueltos en español / 5 minutos de español + Podcast - Episodio 216
Hola, ¡qué tal! Buenos días, buenas tardes o buenas noches, según el
lugar en donde estés o a la hora en la que nos escuchas.
¡Bienvenidos al episodio 216 de los 5 minutos de
español! ¿Cuál es nuestro tema?
Hoy vamos a divertirnos con dos verbos muy útiles en español: devolver y
envolver. Ambos también provienen del verbo volver, que significa “to return” en
inglés.
Así que prepárate, porque hoy volvemos a verbos derivados de volver.
Comenzamos con devolver, que significa "to return" o
"to give back" en inglés. Como puedes imaginar, viene de volver con el
prefijo de-, que indica regresar algo al estado original.
Tengo que devolver el
libro a la biblioteca. / I have to return the book to the library.
Este verbo es muy útil cuando hablamos de regresar cosas a su lugar de
origen, ya sea un libro, una compra, o incluso un favor.
Le devolví el favor a
mi amigo. / I returned the favor to my friend.
Si pides prestado algo es de buena educación devolverlo. También hay
que devolver favores o llamados.
O una invitación, alguien te invita a cenar, tu luego devuelves la
invitación.
Sí, me gusta comer
¡No solo por comer! Es una regla de cortesía
En Unique trips rentamos carros en todo el mundo, así que llámanos, vas
a tener excelente atención.
Por otro lado, tenemos envolver, que significa "to wrap" en
inglés. Viene
de en-, que indica "dentro de" o "cubrir", y volver, que en
este caso sugiere dar vueltas alrededor de algo.
Voy a envolver el regalo para el cumpleaños. / I’m
going to wrap the gift for the birthday.
Este verbo se usa mucho en fiestas, cuando hay regalos de por medio,
pero también se puede usar figurativamente, como cuando alguien se siente
"envuelto" en una situación.
Me
envolví en una discusión sin querer. / I got wrapped up in an argument
unintentionally.
El actor estuvo
envuelto en un gran escándalo. / The actor was involved in a major scandal.
En la cocina se pueden comer algunas cosas envueltas en diferentes hojas, como hojas de maíz, hoja santa, hojas de plátano.
Peras envueltas en masa de hojaldre. / Pears
wrapped in puff pastry.
Pescado empapelado en
hoja santa. / Fish wrapped
in saint leaf.
Empapelado es igual a envuelto
Esta es una de nuestras recetas favoritas en la Clase de cocina,
¿La probaste? Puedes venir a
nuestras clases o verla en los videos en SpanishUP2U
Hay una receta de origen español que solía comer en mi infancia: “Niños
envueltos”
Wrapped children: es un platillo de carne envuelta con tocino o bacon,
no te asustes.
Tenemos otros usos de envolver que no implican papel u hojas:
El volcán estaba
envuelto en una nube de ceniza. / The volcano was covered in a cloud
of ash.
El niño estaba envuelto
en su cobija, listo para dormir. / The child was wrapped in his blanket,
ready to sleep.
La casa estaba envuelta
por la niebla al amanecer. / The house was surrounded by fog at dawn.
Si quieres evitar envolverte en problemas, por no dominar el español en
tu próximo viaje a un país hispano, ya sabes, nos mandas un mensaje y te
haces socio de SpanishUp2U, en pocos meses mejoras tu español
¡Llámanos te devolvemos enseguida la llamada!
Si te gusto el podcast, compártelo
En conclusión, devolver y envolver
no solo son verbos útiles, sino que también comparten la misma raíz: volver.
Uno te
lleva de vuelta al origen, y el otro te envuelve en algo completamente nuevo. ¡Sigue practicando y
verás cómo estos verbos se vuelven parte natural de tu vocabulario!
Nos vemos en los talleres o en las clases en Los Cabos o nos escuchamos
el próximo miércoles
Hasta pronto
Chau, chau
Comentarios
Publicar un comentario