5 minutes of Spanish / Verb: Echar, ¡échale ganas al español!
Hello friends.
In the 5 minutes of Spanish in the middle of the week
we are going to reflect on some uses of a verb that is very common in the
kitchen, but that is also used in
many other contexts and is applied in everyday
sayings.
It is the verb: ECHAR
We
say, for example, “le voy a echar un poco más de
agua al caldo” or “echo sal a la comida”. I'm
going to add a little more water to the broth or add salt to the food.
We could say I “vierto” or “agrego”, pour or add, too.
Pour and add are synonyms for the verb “echar”
In this case the translation is throw, add or pour.
The first complication of this verb is that “echar”
does not take an “h” and in fact, the participle of the verb hacer carries an
h.
In other words, "Hecho en China": (Made in
China) has an “h” and “Echo esto a la basura” I throw this away, no. They are
pronounced the same, but not written the same.
This is a problem for everyone, not only for students
of Spanish as a foreign language (ELE), many times, Spanish speakers hesitate
to write these words. The “hache” (h) this letter that has no sound can cause
us confusion.
“De hecho”, you might see it misspelled sometimes. And
here “de hecho” means actually or in fact.
But today we're going to talk about “echar” and the
most common uses in everyday Spanish in Latin America. Let's look at these
cases:
1
Echar como verter o agregar, as pour or add
¿Le
echaste sal al agua de la pasta? Did you add salt to the
pasta water?
Échele gasoline roja a su carro, es major. Use red
gasoline on your car, it's better.
2 Getting someone out of a place
The teacher “lo echo de la” (kicked him out of) class,
too bad!
Or, for example, if the husband
"misbehaves", the wife “lo puede echar” can kick him out of the
house. That's why it's better, to behave well... This verb to behave well or
badly is used a lot, it has to do with behavior or conduct and can be the topic
of another 5 minutes...
For now we'll be good and only see 1 verb that is “echar”.
3 To kick out or to fire from work
Because he was
late, “lo echaron del trabajo” he was fired from his job, it's a disaster!
4 getting something to go somewhere with momentum, such as “echarse al agua” jumping into the water.
5 In board games we “echamos el dado” roll the dice to
decide who plays first.
Monica's students play a lot of dice games, don't
they?
6 A person who works with Tarot knows how to “echar las cartas” throw the cards to know the future.
Have you ever had your cards thrown?
7 Laying down
A mother says
to her son: "Stop it!" All day long he's “echado” lying on the couch
watching TV.
Other words are formed by echar:
Desechar - To throw out
Desecho – wastste, throw-away item, noun
Desechable - Disposable
Echarse - to throw yourself
Echado - Pitching - throwing out
Let's hear from a concerned couple about their
14-year-old son.
Mother: I don't know what to do with this kid, he's “echado”
lying on that couch all day, not studying... You could talk to him to see if
he'll listen to you...
Father: Aha... you always indulge him and now you ask
me to scold him, if he “no le echa ganas al estudio” doesn't get into the
study... at least now, he takes care of Covid 19
Mother: That I spoil him? Now you're blaming me (me
echas la culpa) for him not studying... Oh, men! I'll take a look at him (voy a
echar un vistazo” and see what he's doing... Phew! He's playing Age of Empires
on the computer again.
Father: Ah! Well, he's playing, at least he's doing
something and learning a little history...
Mother - a little history! Please don't add wood to
the fire (no le eches más leña al fuego), all men are the same with those
little computer games!
Father: Well, tomorrow I'm going to take him to the
beach so that he can go in the water (se eche al agua), cool off, and also have
a look (se eche un taco de ojo), there are girls in bikinis...
Mother, who's going to keep the eye on (se va a echar
el taco de ojo), the kid or you?
Father: The child, of course, who understands you?
Didn't you want him to socialize and play sports?
Mother: Yes, of course... Oh, men, I'm going to throw
the pasta in the water (echar la pasta al agua)... it's dinner time.
Father: You're just going to put the pasta in the
water, oh! I'm hungry, I'm going to the corner to have a taquito of meat (echarme
un taquito de carne” and then I'll come back to eat the pasta... don't worry, I
won't have a taco of eye (no me voy a echar un taco de ojo) ........................Ah,
women!
A little typical dialogue, right?
Let's see the everyday sayings:
Estar echado- to lie down
Echar un vistazo- salir a ver - Take a look- go out to
see
Echar la culpa – To blame someone for something
Echar leña al fuego- incentivar, aumentar una
situación. / Add fuel to the fire - encourage, increase a situation.
Echarle ganas- to jump in
Echarse un taco- comer un taco (muy informal)- Take a
taco- eat a taco
Echarse un taco de ojo- to look at attractive people. Get
your eye on the ball
And with this we end with the verb "echar", but not before reminding you that we are “echando muchas ganas” "putting on a big effort on our new project SpanishUp2U and that you will soon have news.
It's not to “echarle crema a los tacos” cream
the taco or to show off, but it's great, it has several clubs, videos, podcasts
and much more, we invite you to be one of the first volunteers to try it, free
for a month, the Beta version and be one of the pioneers, can we count on you?
Thank you very much for taking the time to listen to
this Audio and see you in the next one.
Versión en español
¿Qué tal
amigos?
En los 5
minutos de español a mitad de la semana vamos a reflexionar sobre algunos usos
de un verbo muy común en la cocina, pero que también, se utiliza en muchos
otros contextos y se aplica en dichos del día a día.
Es el
verbo: ECHAR
Decimos
por ejemplo, le voy a echar un poco más de agua al caldo
o echo sal a la comida.
Podríamos
decir vierto o agrego, también. Verter y agregar son sinónimos del verbo echar
En este
caso la traducción es throw o pour.
Échale sal desde arriba- consejo del Chef Galo |
Primera
complicación de este verbo es que echo del verbo echar no lleva hache (h) y
hecho, participio del verbo hacer lleva hache (h).
O sea que,
“Hecho en China”: (Made in China) lleva una hache (h) y echo esto a la basura,
no. Se pronuncian igual, pero no se escriben igual.
Este es un problema de todos, no solo de los estudiantes de español
como lengua extranjera (ELE), muchas
veces los hispanohablantes dudamos al escribir estas palabras. La hache (h)
esta letra que no tiene sonido nos puede causar confusiones.
De hecho,
puede ser que lo vean mal escrito alguna vez. Y aquí de hecho, significa
actually o in fact.
Pero hoy
vamos a platicar sobre echar y los usos más comunes en el español de todos los
días en Latinoamérica. Veamos estos casos:
1 Echar como verter o agregar
¿Le
echaste sal al agua de la pasta?
Échele
gasolina roja a su carro, es mejor.
2 Hacer salir a alguien de un lugar
La
maestra lo echó de la clase, ¡qué pena!
O por
ejemplo, si el esposo se “porta mal”, la mujer lo puede echar de la casa. Por
eso es mejor, portarse bien… Este verbo
portarse bien o mal es muy usado, tiene
que ver con el comportamiento o behavior y puede ser el tema de otros 5
minutos…
Por ahora
nos portamos bien y solo veremos 1 verbo que es echar.
3 Echar o despedir del trabajo
Como llegaba tarde lo echaron del trabajo, ¡es
un desastre!
4 hacer que algo llegue a alguna parte con impulso, como por ejemplo: echarse al agua.
5 En los juegos de mesa echamos los dados para decidir quien juega primero.
Los
estudiantes de Mónica hacen muchos juegos con dados, ¿verdad que sí?
6 Una persona que trabaja con Tarot sabe echar las cartas para conocer el futuro.
¿Alguna
vez te echaron las cartas?
7 Acostarse o tumbarse
Dice una madre a su hijo: ¡basta ya! todo el
día echado en el sofá mirando la TV.
Otras
palabras que se forman con echar:
Desechar- to throw out
Desecho- throw-away ítem
Desechable
disposable
Echarse - to throw yourself
Echado - throw
out
Vamos a escuchar el dialogo de unos esposos preocupados por su hijo de 14 años.
Madre- No
sé qué hacer con este chico, se la pasa todo el día echado en ese sofá, no
estudia….Podrías hablar con él para ver si te hace caso…
Padre- Aja…es
que tú siempre lo consientes y ahora me pides que yo lo regañe, si no le echa
ganas al estudio …al menos ahorita, se cuida del Covid 19
Madre -
¿Qué yo lo malcrío? Ahora me echas la culpa a mí de que no estudie…¡Ay los
hombres! Voy a echar un vistazo a ver que está haciendo…¡Uf! otra vez echado
jugando en la computadora al Age of Empires (Era de los Imperios)
Padre- ¡Ah!
bueno, está jugando, al menos hace algo y aprende un poco de historia…
Madre- ¡un
poco de historia!, por favor, no le eches más leña al fuego, ¡todos los hombres
son iguales con esos jueguitos de computadora!
Padre- Bueno
pues, mañana lo voy a llevar a la playa
para que se eche al agua, se refresque y de paso, también, se eche un taco de
ojo, hay chicas en bikini…
Madre
¿Quién se va a echar el taco de ojo el niño o tú?
Padre- El
niño, por supuesto, ¿quién te entiende? ¿No querías que socializara e hiciera
deporte?
Madre-
Sí, claro,… Ay los hombres, voy a echar la pasta en el agua…es la hora de
cenar.
Padre- Recién
vas a echar la pasta en el agua, ¡uy! tengo hambre, voy a la esquina a echarme
un taquito de carne y regreso a comer la pasta…no te preocupes no me voy a
echar un taco de ojo ….¡Ay las mujeres!
Un
diálogo un poco típico ¿verdad?
Veamos
los dichos del día a día:
Echar un vistazo- salir a
ver - Take a look- go out to see
Echar la culpa – To blame
someone for something
Echar leña al fuego-
incentivar, aumentar una situación. / Add fuel to the fire - encourage,
increase a situation.
Echarle
ganas- to jump in
Echarse un taco- comer un
taco (muy informal)- Take a taco- eat a taco
Echarse
un taco de ojo- to look at attractive people
Y con
esto terminamos con el verbo echar, no sin antes recordarte que le estamos “echando
muchas ganas” a nuestro nuevo proyecto SpanishUp2U y que pronto tendrás
novedades.
No es por
“echarle crema a los tacos” o sea presumir, pero es sensacional, tiene varios clubes,
videos, podcasts y mucho más, te invitamos a ser uno de los primeros
voluntarios para probar, gratis por un mes, la versión Beta y ser así de los
pioneros, ¿contamos contigo?
Muchas
gracias por tomarte el tiempo para escuchar este Audio y nos vemos en el
próximo.
Comentarios
Publicar un comentario