Te tocó el muñequito en la Rosca de Reyes / 5 minutos de español + Podcast

 

Hola, ¿qué tal?
Buenos días, buenas tardes o buenas noches, según el lugar en donde estés o la hora en la que nos escuches.

¿Cómo estás? ¿Cómo cerraste el año? ¿Con descanso, con fiestas… o con muchas cosas que te tocaron hacer?

 

Gracias por estar aquí, participando en este podcast sobre el español, una lengua que nos encanta y que hoy, una vez más, nos convoca. Malena, ¿qué nos toca hoy?

 

Hoy vamos a hablar algunos usos muy comunes del verbo tocar, un verbo que usamos todo el tiempo, especialmente cuando hablamos de turnos, responsabilidades y de situaciones de la vida.

 

Empezamos con el uso más literal: tocar algo físicamente, como “to touch” en inglés.

 

Cuando éramos niños y entrábamos a una casa llena de adornos, nos decían:
“No toques.” / Don’t touch.

O también:
“Se mira, pero no se toca.” / You can look, but you can’t touch.

Hoy, en muchas tiendas, pasa lo contrario. Los vendedores quieren que toques los productos, que los pruebes, que los sientas.

 

Las nuevas tendencias de marketing o mercadotecnia, es bueno tener la experiencia de las cosas o de los servicios.

 

Nosotros tenemos una experiencia de cocina, `por ejemplo

 

Otro uso muy común es tocar un instrumento.

Mucha gente en Latinoamérica toca la guitarra. / To play the guitar.

¿Tocas algún instrumento?, cuéntanos en nuestras redes sociales Facebook o Instagram

 

¿Y qué pasa con el reflexivo de tocar, tocarse?

 

También usamos la forma reflexiva, tocarse.
Por ejemplo:
Me toco el pelo cuando estoy nervioso. / I touch my hair when I’m nervous.

 

No te toques la cara. / Don’t touch your face.

 

Se toca la nariz cuando habla. / He touches his nose when he speaks.

 

Pero uno de los usos más interesantes de tocar es cuando hablamos de turnos o responsabilidades, cosas que no siempre elegimos.

 

Hoy me toca trabajar. / Today it’s my turn to work.

 

Mañana te toca pagar. / Tomorrow it’s your turn to pay.

 

A mí me toca cocinar. / I have to cook / It’s my turn to cook.

 

En la vida, muchas cosas nos tocan, aunque no las planeemos.

 

También usamos tocar cuando hablamos de suerte.

Te puede tocar ganar. / You might win.

 

Te puede tocar perder. / You might lose.

 

Te puede tocar una experiencia increíble.  You might get an amazing experience.

 

Y claro, en México decimos:

Te puede tocar el muñequito en la rosca de Reyes.Un 6 de enero como ayer.  You might get the little figurine in the Three Kings cake, like yesterday.

Y si te toca…
te toca pagar los tamales el 2 de febrero, Día de la Virgen de la Candelaria

Ahora, para cerrar este podcast, te dejamos una pregunta.

Pensando en las fiestas…

Pensando en el año pasado…

 

¿Qué te tocó hacer?

¿Te tocó trabajar? / Did you have to work?

 

¿Tuviste que organizarlo todo? / Did you have to organize everything?

O, ¿finalmente te tocó descansar? / Or. did you finally get to rest?

 

Porque tocar no siempre habla solo de obligación.

A veces habla de lo que la vida nos pone enfrente.

 

Y ahora que empieza un nuevo año…

¿qué te gustaría que te tocara?

 

Gracias por escucharnos.

Nos encontramos en el próximo podcast.

 

Hasta pronto,

 

Chau, chau.

 

Comentarios

Entradas populares de este blog

Libros, Tierra y español / 5 minutos de español + Podcast

What does Holy Week mean? Traditions and keywords in Spanish / 5 minutes of Spanish - English version + Podcast

Books, Earth and Spanish / 5 minutes of Spanish- English version+ Podcast