Navidad en Baja, México / Christmas in Baja, Mexico

Navidad en México/Christmas in Mexico



La Navidad en América latina se celebra en familia. Los parientes y amigos más cercanos se reúnen a cenar el 24 de diciembre, se espera a las doce para servir la comida y brindar. 
Christmas in Latin America is celebrated with family. The closest relatives and friends meet for dinner on December 24, at 12 a.m. we serve the meal and toast.

Las familias más religiosas van a Misa, especialmente la Misa de Gallo, antes era a las 12:00, (la hora del Nacimiento del Niño Jesús) en la actualidad es a las 9:00, así se regresa a casa a compartir en familia.



The most religious families go to Mass, especially the Midnight Mass (Misa de Gallo), in olther times it was at 12:00, (the time of the Birth of Jesus)nowadays is at 9:00, then, they return home to share as a family.


En las casas se suele decorar para Navidad con luces, un árbol de navidad y el nacimiento con las imágenes religiosas, aunque no seas practicante se sigue con esta tradición.

In the houses it is usually decorated for Christmas with lights, a Christmas tree and the birth with religious images, although religion is not practiced, this tradition is followed.


En México,  se realizan unas fiestas previas a la Navidad, en las que se recuerda el viaje caminando de José y María con Jesús por nacer, hacia Belén. Son las tradicionales PosadasIn Mexico, there are pre-Christmas celebrations, in which the walking journey of Joseph and Mary  is remembered, they went towards Bethlehem. These are called Posadas.





Nuestro equipo en La Posada del año


Antiguamente,  los vecinos recorrían las casas cantando y se los invitaba con chocolate, tamales y comida tradicional. Hoy en día, son fiestas entre compañeros de trabajo, vecinos y amigos en los que se come e intercambian regalos.


In the past, the locals used to walk through the houses singing and were invited with chocolate, tamales and traditional food. Nowadays, there are parties between coworkers, neighbors and friends in which we eat and exchange gifts.


Otra particularidad mexicana es la piñata, esta se rompe entre los niños de cada casa antes de la cena. También, las flores para decorar, que son las rojas y bonitas nochebuenas.

En la fiesta anual de Spanish, también rompemos piñata
Another Mexican peculiarity is the piñata, this is broken between the children of each house before dinner. Also, the flowers to decorate, which are red and pretty poinsettias.

Por último, en México, la comida típica son los tamales, los buñuelos, el ponche y el chocolate. La comida es copiosa en estos días, ¡como en todos los lugares!



Finally, in Mexico, the typical food is tamales, buñuelos (kind of donuts), punch and chocolate. The food is copious these days, the same in all places!

A las 12:00 se brinda con Champaña y se tiran cuetes y luces de bengala. 

At 12:00 it is offered  Champagne and fireworks and flashlights are thrown.

Los niños se acuestan más temprano pues esperan que Santa les deje algún regalo a la mañana siguiente ¡Los grandes también dejamos nuestro zapatito! ¡No te olvides de dejar el tuyo!


The children go to bed earlier because they wait for Santa to leave some gift for them the next morning. The big ones also leave our little shoe! Do not forget to leave yours!



En algunas ciudades de México se hacen desfiles y procesiones navideñas. Es el caso de La Pastorela de Tepoztlán, que es famosa en todo el mundo.In some cities of Mexico parades and processions are made for Christmas. This is the case of La Pastorela de Tepoztlán, which is famous all over the world.
Tepotztlán, Morelos Pulse por información

Y ustedes, ¿cómo celebran la Navidad?
¿Qué tal si nos cuentas o nos mandas una foto?

¡Feliz Navidad para todos!
And you, how do you celebrate Christmas?


How about  your experience? Why you don´t send us a photo?

Merry Christmas for everyone!




Árbol de nochebuenas en el Aeropuerto de San José

                                                                                                                 
Por Malena







Travel with us!


Comentarios

  1. Hola! It has been quite a few years since I have had the pleasure of working with Spanish in Cabo! I have to tell you that all of their
    programs, for example, cooking,interacting with locals,yoga on the beach , La Paz trips,and just great local advice definitely add to your trip.Eduardo and Malena, and their whole family,have always made everyone at their school,apart of their family. If you are visiting Cabo ,put it on your list. If you are interested in culture,your trip will be a true pleasure.







    ResponderEliminar
  2. Muchas gracias!!! Los esperamos. Es muy divertido practicar español y su cultura

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

5 cuentos cortos para leer en vacaciones (y practicar español) Nivel B1

Crucigrama de animales en español / Study Spanish

Returned and wrapped in Spanish (Devueltos y envueltos en español) / 5 minutos de español / English version + Podcast