Aprender español: el verbo morir en las canciones / Learning Spanish: the verb to die in the songs
Hoy vamos a hablar del verbo: morir, a través de las canciones, ¡nos acercamos al Dia de Muertos!
El Día de Muertos es una fecha muy importante en México. Los
antiguos toltecas, una de las primeras civilizaciones del mundo, tenían un
concepto muy diferente de la vida, basado en una filosofía muy profunda. Los
grupos mixtecas, totonecas e incluso aztecas, tomaron mucho de esta maravilla.
Los españoles sumaron las
concepciones católicas del Día de todos los Santos a estas antiguas
festividades, así se crea este día auténticamente mexicano.
The ancient Toltecas, one of the
earliest civilizations in the world, they had a very different concept of life,
based on a profound philosophy. Mixtecas groups, totonecas and even the Aztecs,
took much of this wonder.
The Spaniards, joined the Catholic conceptions of All
Saints Day (Día de Todos los Santos) to these ancient festivals, and thus
created this day. This is a very Mexican Day.
Let´s see the use of this verb: Morir in the songs, not exactly related with the Day of the Death.
Algunas canciones que mencionan el verbo: morir / Some songs that mention the verb: morir
1 Canción para mi muerte / song to my death (uno de mis temas favoritos...) Sui Generis (Nito Mestre, Charly García 1972 Argentina (One of my favourite songs)
En este viedo,muy joven y con un pequeño bigote aparece Charly García, algunos estudiantes lo conocen muy bien. Este video es una joya (una joyita) de You Tube. You can see Charly very young and with moustache.
¿Quién es el de bigote? / Who is the man with moustache?
2 Me matan si no trabajo Daniel Viglietti (uruguayo)
Me matan si no trabajo y si trabajo me
matan, siempre me matan, me matan ayy siempre me matan…..
Ayer vi un niño jugando
a que mataba otro niño, hay niños que se parecen a los hombres trabajando…ayy
quien les dirá cuando crezcan que los hombres no son niños que no lo son, que
no lo son…
Viglietti, canción de los años 60 en
Sudamérica, se llamaban canciones de protesta.
They kill me if I do not work and if they work they kill me, they always kill me, they kill me and they always kill me ...
Yesterday I saw a child playing that killed another child,
there are children who resemble men working ...
ayy who will tell them when they grow up, that men are not children, they are not, they are not..
there are children who resemble men working ...
ayy who will tell them when they grow up, that men are not children, they are not, they are not..
Viglietti, song of the 60s in South America, were called songs of protest.
3 Si la muerte pisa mi huerto /If death stomps my garden Joan Manuel Serrat, cantautor español.
Este es un clásico de varias generaciones y se escucha en toda Latinoamérica. Joan Manuel Serrat es español, bueno, de Barcelona….personalmente lo escucho desde los 8 años y es un éxito en toda América Latina, aún hoy llena estadios en sus conciertos.
Este es un clásico de varias generaciones y se escucha en toda Latinoamérica. Joan Manuel Serrat es español, bueno, de Barcelona….personalmente lo escucho desde los 8 años y es un éxito en toda América Latina, aún hoy llena estadios en sus conciertos.
This is a classic of several generations and is heard throughout Latin America. Joan Manuel Serrat is Spanish, well, from Barcelona ... I personally listen him since I was 8 years old...He is a success throughout Latin America, he still fills stadiums in his concerts today with 72 years old.
4 México lindo y querido- Vicente Fernández / Mexico beautiful and beloved
¡Un clásico mexicano!
Muchas veces lo cantamos en la clase de cocina de los viernes, con Mónica Borbolla. We use to sing it at our Cooking Class with Mónica Borbolla. Don´t you remember?
México lindo y querido, si muero lejos de ti
que digan que estoy dormido y que me traigan aquí...
Mexico cute and dear, if I die away from you
say that I am asleep and bring me here ...
https://www.youtube.com/watch?v=HGNkdUPOYkY
Es una canción clásica de la época de oro del cine mexicano, con Jorge Negrete.It is a classic song of the golden age of Mexican cinema, with Jorge Negrete.
¡Un clásico mexicano!
Muchas veces lo cantamos en la clase de cocina de los viernes, con Mónica Borbolla. We use to sing it at our Cooking Class with Mónica Borbolla. Don´t you remember?
México lindo y querido, si muero lejos de ti
que digan que estoy dormido y que me traigan aquí...
Mexico cute and dear, if I die away from you
say that I am asleep and bring me here ...
https://www.youtube.com/watch?v=HGNkdUPOYkY
Es una canción clásica de la época de oro del cine mexicano, con Jorge Negrete.It is a classic song of the golden age of Mexican cinema, with Jorge Negrete.
Comentarios
Publicar un comentario